山今日立

【真遥】#Sonnet 18

Eternal Blue:

文/Toria


 有背景乐 我最近莫名其妙被这个洗脑了,不骗人(。


To Hvisking ||But thy eternal summer shall not fade||




七濑遥一生中碰到过许多漫长而甜蜜的坏事,比如吃饭,泡澡,喜欢水和被橘真琴睡。前三件他一出生就会,最后一个得再等几年。到了他俩快四十那会儿该教育17岁的女儿别和刚认识三个月的男朋友出去开房时,橘真琴就会迎着高中女生声声凄厉的“别扯淡你和遥不也17就干了吗别以为我不知道”义正言辞的反驳:“我都说了是17岁零九个月!”当然这都是后话,在他们鲜少还不黄暴也不那么该烧的岁月里,故事还都是很清新文艺的。他们经常吃同一根冰棍喝同一杯水,然后向别人解释我们不是情侣;也经常睡一张床送对方巧克力,然后向别人解释我们不是情侣。等到他们高二的时候,这话他俩说出来自己都已经是不信的了。而也就是在这个时候七濑遥发现,学校一个女孩要和橘真琴表白。七濑遥向来是一个沉着稳重的男子,恨不得把我不在意写在脸上,表面云淡风轻,然后他就强行偶遇了这女的三次。在看清楚女孩长相了之后,他敏锐的察觉到了事情的严重性:妈的这比松冈凛还好看。这个严峻的事实让他觉得自己不得不做点什么,于是在那个女生第三次跑来问他真琴有没有喜欢的人时,他用自己桀骜不驯的表达能力告诉她,我知道真琴很帅,很帅,真的很帅,人也好,个子也高,但是,但是吧……


他酝酿了半天,等到夸橘真琴夸得快要没词儿的时候,终于在毫无头绪的情况下破罐破摔的回答:


“但是他喜欢男的。”




这话一说出口七濑遥就后悔了,当时他意识到的是他骗了人,没意识到的是他其实没有。当天晚上他终于忍不住觉得应该给真琴道个歉,进到对方卧室里的时候这边儿正清心寡欲的读着著名老流氓莎士比亚的十四行诗。橘真琴眼睛盯着Sonnet 18,脑子里一片空白,结果七濑遥一推门,他画面感立马有了。


七濑遥说今天有个女生跟我说她喜欢你,然后我好像说错话了。真琴托着下巴说没事,是哪个女生?七濑遥毫不犹豫的告诉他,就是比凛还漂亮那个。于是橘真琴恍然大悟。




第二天这位比松冈凛还漂亮的女生在他俩放学路上拦住了人,带着三四个一起的小姐姐扯着哭腔问橘真琴,七濑同学说你喜欢男人,这真的是真的吗QAQ。橘真琴一张帅脸上露出了一副妈呀这信息量有点大遥怎么知道我喜欢男人难道他知道我喜欢他吗妈呀糟糕该咋办的表情,而七濑遥在旁边开始后悔自己一介自由泳小飞侠却跑得不够快。后来真琴愣了两秒,直接握住了旁边人的手,笑着说是啊,我现在是七濑同学男朋友了。然后他迎着对面几双吓傻了的眼睛,拉着满脑子卧槽的七濑遥走了。


被他拉着的自由泳小飞侠以前幼儿园打针都没怕过,但是这会儿,七濑遥突然觉得自己腿软了。




他俩一前一后沉默的走到了一个不扎眼的拐角,橘真琴停下来也用他桀骜不驯的表达能力跟一脸惊呆了的七濑遥说,遥你听我解释,我不是那个意思,呃不其实我就是那个意思,但是我真的没有那个意思,我的意思是,我只是想和你继续做朋友,但是我不是真的想,但是我真的就是想和你做朋友,我是说……


七濑遥觉得这个绕口令他真是听不下去了,他打断了橘真琴,跟那个手足无措的高个子接吻了。




于是一件复杂了十七年零九个月的事终于简单了。他们闭着眼睛接吻,橘真琴的手在七濑遥腰上,舌头舔着对方的牙床。过了一会儿七濑遥发现自己能引以为傲的肺活量已经不太够用,真琴松开的时候鼻尖蹭着他发烫的脸颊,七濑遥不自觉的往前倾了倾身子。


橘真琴喘着气问他:“……你想好说什么了吗?”


“没有。”


“那再吻一会儿?”


“好。”




这个吻持续到七濑遥觉得再这么下去他要开始解对方衬衫了。他们停下来,七濑遥的目光对焦着真琴的眼睛,然后他看到它们眨了眨:




“Sonnet 18.”




七濑遥一边喘气一边想笑,他手环着真琴的后颈,听着对方的不规则的呼吸,他觉得特别好听。




然后他说我也爱你。






Fin.


||Give people you love Sonnet 18. Don't give them Sonnet 20.||




#你们猜怎么招这个东西有后记诶


当年我被NYU录了之后,有段时间坏事赶一块,心情特别不好,一天到晚跟有一个在备考的小婊砸无理取闹。然后有一天夜里我又躺在床上矫情到失眠,突然这个傻逼让我看lofter,然后我就看到了一篇满篇都在说道理我都懂可是橘真琴就是上了纽大的玩意儿,还见缝插针的夸宗介帅。我这个人你们懂得,一向都特别的理智,于是我无比冷静的浏览了一遍,然后更矫情的哭了起来。


这之后我就开始暗搓搓的要还她一个,由于我实在是无法不OOC的把那几个帅比的任意一个安排到国内高校,于是我严谨的计划了两个月如何让山崎宗介因为没钱而恐婚,后来终于痛苦的承认,在拉下水了那么多豪车之后,要他们谈个朴素的恋爱已经是不可能的了。后来我们经历了一些没预料到的不太好的日子,我这个人嘴在安慰别人的时候最笨,有时候真是不知道该说什么才能让电话那边好受一点。但是有一件事是真的,就是所有看起来不会过去的绝望都是会过去的,这句话俗气而且不好听,可是它是真的。


她来北京面试的时候,我也不知道这些学校怎么想的非要让他们用英文朗诵个东西来听听,于是我第一次知道了什么是Sonnet 18。后来我选了World Poetry的课,老师是个上哈佛的萌gay,他把Sonnet 18和20拿了出来,然后跟我们说,如果以后有个人背Sonnet 18给你听,真的你一定要嫁给他。


然后显而易见的我坐在下面脑补了半节课的真遥(。


这篇真遥和我以前写的都不一样,因为这是第一次我搞完了之后,不能暗搓搓的打开QQ对着那边吼傻逼我他妈写完了哈哈哈哈哈哈哈我又玩宗介了你看,然后把写出来的发给她。我真是非常非常想她,我也真是非常非常高兴,因为终于有学校录她了哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。


我最近实习拍片学法语还有学校课上一堆事儿要忙死了,我还和以前一样傻了吧唧的喜欢这些被京都玩坏了的帅比。而其实我就是想告诉她,就算我文风是真的傻逼,忙得如同日了狗,但是只要她想要,我什么时候都可以打开word文档写真遥写宗凛给她。


最后给她我最喜欢的几句Sonnet 76 ⬇


And you and love are still my argument;


So all my best is dressing old words new,


Spending again what is already spent:


For as the sun is daily new and old,


So is my love still telling what is told.


好了,装逼装完了,我准备跑了。


-后记完




著名老流氓莎士比亚的Sonnet 18 和Sonnet 20⬇


Sonnet 18


Shall I compare thee to a summer's day?


Thou art more lovely and more temperate:


Rough winds do shake the darling buds ofMay,


And summer's lease hath all too short adate;


Sometime too hot the eye of heaven shines,


And often is his gold complexion dimm'd;


And every fair from fair sometime declines,


By chance or nature's changing courseuntrimm'd;


But thy eternal summer shall not fade,


Nor lose possession of that fair thouow'st;


Nor shall Death brag thou wander'st in hisshade,


When in eternal lines to time thou grow'st:


So long as men can breathe or eyes can see,


So long lives this, and this gives life tothee.


–WilliamShakespeare


 


Sonnet 20


A woman's face with nature's own handpainted,


Hast thou, the master mistress of mypassion;


A woman's gentle heart, but not acquainted


With shifting change, as is false women'sfashion:


An eye more bright than theirs, less falsein rolling,


Gilding the object whereupon it gazeth;


A man in hue, all 'hues' in hiscontrolling,


Which steals men's eyes and women's soulsamazeth.


And for a woman wert thou first created;


Till Nature, as she wrought thee, fella-doting,


And by addition me of thee defeated,


By adding one thing to my purpose nothing.


But since she prick'd thee out for women'spleasure,


Mine be thy love and thy love's use theirtreasure.


–WilliamShakespeare




评论

热度(446)

  1. 共8人收藏了此文字
只展示最近三个月数据